(Vals de Tete)

Pablo Banchero / Pablo Malizzia
(Teté’s waltz)
Pablo Banchero / Pablo Malizzia

Ojos del viejo arrabal
marca de un hombre de ley
que conserva en su mirada el
pesado resplandor
de la sombra del ayer.
Sur , paredón y después...
¡Sabio designio de Dios!
Fue Pompeya, Manoblanca,
la chata, el corralón, tu paisaje de niñez.

Tal vez porque partió un amor
tu mirada fue adquiriendo ese
destello triste de la gris nostalgia;
tal vez un día te falló ese amigo fiel
persiguiendo el rubio resplandor
soñado de la infancia.
Lo cierto es que la vida
fue quien te conquistó
enseñándote entre madreselvas
a bailar su tango milongón y así
te volviste su pupilo más mimado:
fue la vida misma quien te ha enseñado
todos lo secretos del porteño y bailarín.

Gira la pista del vals
dulce, fatal, maldición.
Si la vida es como un tango
y el mundo es un salón,
tu cadencia es nuestra ley.
Ojos del viejo arrabal
todos te llaman "Tete.
Sos profeta en nuestra tierra
y maestro en el salón
de tu tango sin chiqué.

Eyes of the quarters we’ve lost
Mark of a loyal, true man;
That still carries in his sight
All the shinigng of the weight
Of the darkness in the cage.

“sur, paredón, y después...”
Wisely decided by god!
’Cause pompeya, manoblanca,
The wagon and the horse
Was the landscape of your birth.

Perhaps because a love has failed
Has your look became
Always shining with the sparkling sadness of the grey recallings
Or was it an unlawful friend
That betrated you
Always running after marmaid’s songs promising gold and glory
The point is that the life herself
Has seduced your heart
And indeed was she the very same that tought you how to dance that floting style of yours
Thus have you became her student and her lover
No one else but life herself for you discovered
All and every little secret in porteño’s dance.

Waltz roundsabout, roundsabout
Dizzing, sweet spark, lethal curse.
If the life is just a tango,
And the world was just this room,
Then your cadence should be law.

Eyes of the quarters we’ve lost
Everyone calls you “teté”
You are a prophet in your country
And maestro upon the floor
Of your tango smooth and plain.